Skip to content

O gwiazdo betlejemska, p/e


Ks. Z. Odelgiewicz, ks. Alojzy Orszulok, XIX w.

O gwiazdo betlejemska, zaświeć na niebie mym.
Tak szukam cię wśród nocy, tęsknię za światłem twym
Zaprowadź do stajenki, leży tam Boży Syn,
Bóg Człowiek z Panny Świętej, dany na okup win.

O nie masz Go już w szopie, nie masz Go w żłóbku tam,
Więc gdzie pójdziemy, Chryste? Gdzie się ukryłeś nam?
Pójdziemy przed ołtarze, wzniecić miłości żar,
I hołd Ci niski oddać: to jest nasz wszystek dar.

Ja nie wiem, o mój Panie, któryś miał w żłobie tron,
Czy dusza moja biedna milsza Ci jest niż on?
Ulituj się nade mną, błagać Cię kornie śmiem.
Gdyś stajnią nie pogardził, nie gardź i sercem mym!


0120-2. O Star of Bethlehem

O Star of Bethlehem shining, fairest upon the sky,
I seek thee, ever pining, when shadows dark go by.
O guide me to the manger, where 'neath the streaming light.
Born of the Virgin Mother, my Savior rests tonight.

O star of Bethlehem shining, send us a gleaming ray,
Thy message sweet divining, we shall thus find the way
Unto the hallowed cradle where midst the night and cold
The Infant Lord, our Savior, we may at last behold.

O Star of Bethlehem shining, send us thy precious light,
Lest evil world's designing lead us to stray from right.
O guide us to the manger, where near the Holy Child,
Our hearts may rest with Jesus, peaceful and undefiled.


English translation: Felician Sisters